Решил выложить бессмертное творение русского классика в переложении на один из диалектов русского языка (близкого к языку идиш).
|
Перевод: |
Оригинал: |
|
«КРАНТЫ ЖИГАНУ» Урыли честного жигана, Мокрушник не забздел, короста7, Но есть еще, козлы, правилка воровская, Автор переложения: Фима Жиганец http://www.anafor.ru/jiganets |
«НА СМЕРТЬ ПОЭТА» Погиб Поэт! - невольник чести - Его убийца хладнокровно Но есть и божий суд, наперсники разврата! Автор: Михаил Юрьевич Лермонтов |
1. Форшмануть – ФОРШМАНУТЬ и ФАРТ, имеют тот же источник: ср. нем. verschmähen «унижать» и Fahrt «след» в языке охотников (см. словарь Фасмера) http://www.stihi.ru/poems/2003/06/07-722.html. (На самом деле почти всегда "немецкая" версия без какой-либо переделки может быть интерпретироваться как версия "идишская" http://www.gramota.ru/forum/read.php?f=6&i=897&t=897)
2. Пацан – таким словосочетанием ивр. "пот-с тэн", зеки ласково величали своих детишек, которые, не отдавая себе отчёта в его значении, вынесли понравившееся отцовское словечко в народные массы. А значение его примерно такое: "маленький х%й". . http://groups.google.com/group/fido7.su.kaschenko.local/msg/3cf7902a8ba4218f?hl=ru&lr
3. Хана – конец. חנה – ивр. "хана" – делать остановку в пути, привал. Отсюда тахана – станция, остановка, ханая - автостоянка, ханут – склад, магазин. http://www.livejournal.com/community/ru_slang/42866.html
4. Кипишнуть – "Хипеш" - обыск. Хипесница – воровка. Ивр. חיפוש – "хипус" – поиск, обыск.http://www.livejournal.com/community/ru_slang/42866.html
5. Параша – слух. פרשה Ивр. "параша" – комментарий, дело, скандал. http://www.livejournal.com/community/ru_slang/42866.html
6. Козырь - топор, пистолет. От ивр. "кардом" - топор, кирка; (гарзен) - топор. http://www.sem40.ru/forum/viewtopic.php?t=4446&start=0
7. Короста – ивр. "Кора" (земная), корка (карка) - почва, земля. http://www.lugovsa.net/portal/modules.php?name=News&file=print&sid=68
8. Лох - на идише "дырка". Происходит от выражения на идиш "Das Loch in Kopf"-- "дырка в голове". (http://www.livejournal.com/community/useless_faq/904735.html) Так издавна говорили евреи о простофиле, недотепе или человеке, пропустившем свой шанс по глупости. Впрочем, у нас нет компетентного свидетельства происхождения слова «лох» в русском сленге. Зато в американском (где слово «лох» по звучанию и по значению ничем от русского не отличается), по авторитетному свидетельству принстонского профессора Лео Ростина имеет такую этимологию. http://www.rusisrael.com/forum/index.php?forum_id=3007&page=1&
9. Фраер - идиш, нем. Frej - свобода. Фраер – свободный, вольный - тот, кто не сидит в тюрьме. Для блатного мир делится на своих – блатных, воров, и фраеров –http://www.livejournal.com/community/ru_slang/42866.html (На самом деле почти всегда "немецкая" версия без какой-либо переделки может быть интерпретироваться как версия "идишская" http://www.gramota.ru/forum/read.php?f=6&i=897&t=897)
10. Кенты – В книге «Законы преступного мира молодежи» дается такая версия происхождения жаргонизма «кент». ... слово пришло из немецкого, образовалось от глагола kennen, что значит «знать». Отсюда, кент – знакомый, приятель, кореш. http://www.pofene.ru/words/016_perec.html (На самом деле почти всегда "немецкая" версия без какой-либо переделки может быть интерпретироваться как версия "идишская" http://www.gramota.ru/forum/read.php?f=6&i=897&t=897)
11. Фарт – приемлема старая этимология: из нем. Fahrt «след» (в охотничьем жаргоне), собст. «езда». В рус. изд. словаря Фасмера Трубачев предлагает даже исходить из первичного знач. нем. слова: «езда» как «удача» подобно «везти», «везение».
http://www.stihi.ru/poems/2003/06/07-722.html (На самом деле почти всегда "немецкая" версия без какой-либо переделки может быть интерпретироваться как версия "идишская" http://www.gramota.ru/forum/read.php?f=6&i=897&t=897)
12. Башли, башлять. Ивр בישל варить. Варка בישול. Башли – букв. навар. http://www.lugovsa.net/portal/modules.php?name=News&file=print&sid=68
13. Канают, канать - выдавать себя за другого. От ивр. "кинуй" - прозвище, псевдоним. Но выражение "канай отсюда" означает "скачи отсюда" – от коня (Конь – ивр. "кануа - усмирённый") http://www.sem40.ru/forum/viewtopic.php?t=4446&start=0
14. Ботало, ботать (по фене) - говорить на блатном жаргоне. От ивр. "ботэ" – "леватэ" - לבטא" -произносит, выражается.http://www.sem40.ru/forum/viewtopic.php?t=4446&start=0
http://www.anafor.ru/jiganets/pushkin.htm
http://zhiganets.narod.ru/
http://forum.echo.msk.ru/cgi-bin/mwf/forum_search.pl?uid=3680;mode=uid
http://v-sandler.sitecity.ru/stext_0601095530.phtml
http://v-sandler.narod.ru/buk2.html
В переложении есть еще несколько слов такого же происхождения. Это - такие как базар, гад, кранты, масть, понты, шобла.
P.S. Уважаемый юзер samir74 как-то обещал переложить это стихотворение на изобретаемую им ново-сибирскую ново-мову.